Jesus refers to the Greek words that are translated as “the Holy Spirit” only twelve times, but in these verses he uses the two keywords in four different ways.
I find it incredible how even though the words and language changes, the ideas always carry through the ages. One example is wind or spirit, nowadays a metaphor for killing someone is "taking their wind" so even though languages and words change, ideascarry through. Same with "stakes" possibly meaning investments in greek, and the idea still carries today in English
I find it incredible how even though the words and language changes, the ideas always carry through the ages. One example is wind or spirit, nowadays a metaphor for killing someone is "taking their wind" so even though languages and words change, ideascarry through. Same with "stakes" possibly meaning investments in greek, and the idea still carries today in English